Add parallel Print Page Options

10 May he rain down[a] fiery coals upon them.
May he throw them into the fire.
From bottomless pits they will not escape.[b]
11 A slanderer[c] will not endure on[d] the earth;
calamity will hunt down a violent man and strike him down.[e]
12 I know[f] that the Lord defends the cause of the oppressed
and vindicates the poor.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 140:10 tn The verb form in the Kethib (consonantal Hebrew text) appears to be a Hiphil imperfect from the root מוּט (mut, “to sway”), but the Hiphil occurs only here and in Ps 55:3, where it is preferable to read יַמְטִירוּ (yamtiru, “they rain down”). In Ps 140:10 the form יַמְטֵר (yamter, “let him rain down”) should probably be read.
  2. Psalm 140:10 tn Heb “into bottomless pits, they will not arise.” The translation assumes that the preposition ב (bet) has the nuance “from” here. Another option is to connect the line with what precedes, take the final clause as an asyndetic relative clause, and translate, “into bottomless pits [from which] they cannot arise.” The Hebrew noun מַהֲמֹרָה (mahamorah, “bottomless pit”) occurs only here in the OT.
  3. Psalm 140:11 tn Heb “a man of a tongue.”
  4. Psalm 140:11 tn Heb “be established in.”
  5. Psalm 140:11 tn Heb “for blows.” The Hebrew noun מַדְחֵפֹה (madkhefoh, “blow”) occurs only here in the OT.
  6. Psalm 140:12 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading a first person verb form here. The Kethib reads the second person.
  7. Psalm 140:12 tn Heb “and the just cause of the poor.”